La diosa Ixmukané tomó dos trozos de masa y los echó al fuego, pues deseaba crear dos aves. A ambas les advirtió que, si en verdad deseaban alcanzar la belleza, debían ser pacientes y esperar hasta que su masa se cociera lo suficiente. Una de ellas, llamada Dtundtuncan, ansiosa ya por despertar, se retiró del fuego antes de tiempo; y como su cuerpo aún no estaba terminado, nació con un plumaje ennegrecido, las cuencas de sus ojos vacías, una sola pata y con un horrible canto que destruía todo lo que se hallaba a su alrededor.
La otra, en cambio, teniendo la paciencia necesaria, se mantuvo en el fuego hasta que su cuerpo terminó de cocerse. Forrada de un bruñido y azulado plumaje, nació con unos ojos bien formados, ambas patas y con un hermoso canto que ordenó todo lo que se hallaba en el mundo.
Existen muchas cosas que se embellecen y se perfeccionan sólo con la paciencia.
By Erika Daniela Ortiz
/ November 10, 2024
En el año 1994, Rineke Dijkstra realiza una serie de tres fotografías llamada New Mothers
Read More
By Mehmet Amazigh
/ February 23, 2024
We began building mom's home the day the bombings began. First it was the smoke. Later it arrived the fire...
Read More
By Erika Daniela Ortiz
/ May 14, 2023
en la fotografía en color Highly carcinogenic blue asbestos waste on the Owendale Asbestos Mine tailings dump, near Postmasburg, Northern...
Read More
By Erika Daniela Ortiz
/ May 30, 2022
The role of photography in the construction of identity. An encounter between observing and being observed; detailed colored large-scaled depictions...
Read More
By Oda Punkt
/ November 18, 2021
The shapes are that of two people. They do each have a soul, But it’s hard for them to remember...
Read More
By Oda Punkt
/ October 27, 2021
I tried to accept everything, so that I could come to Heaven. But when I got there, Heaven was closed...
Read More
By Franco Laguna-Correa
/ September 5, 2021
Maneuvers: The International Politics of Militarizing Women's Lives Cynthia Enloe University of California Press, 2000, 437 pages. ISBN: 9780520220713 Traducción...
Read More
By Mehmet Amazigh
/ June 30, 2021
If we are always foreigners when one of us walks across the Pont de Sully [what is then foreigner?] I...
Read More
By Franco Laguna-Correa
/ June 11, 2021
Cuando cruzar un puente al aire libre era parte de la normalidad (autoetnografía) "Y el tiempo dirá si al final...
Read More
By Federica Gonzalez Luna Ortiz
/ June 8, 2021
Una claustrofóbica en prisión y una gemela con un hermano igual, de otro país. Una llamada por cobrar ya pagada. ...
Read More